Мастер сновидений. Словарь-сонник.

Терентий Леонидович Смирнов

<< Назад | Содержание | Дальше >>

Л

186. ЛАВКА (магазин) — «закрыть лавочку» — остановить доступ к дешёвому пользованию или просто прекратить деятельность.

187. ЛАК, КРАСКА — «лакировка действительности» — сокрытие недостатков, маскировка; «красить в новый цвет» (улучшать), «выбеливать», «отбеливать» (выгораживать).

188. ЛАМПА — «мне до лампочки» — равнодушие; «волшебная лампа Алладина» (чудесное), «зелёная лампа» — символ встречи, знаний, литературного творчества.

189. ЛАПША (вермишель) — нечто пустое, обманчивое, незначительное; «вешать лапшу на уши» — обманывать.

190. ЛАПА «дать на лапу» — взятка; «иметь лапу» — протекция.

191. ЛЕВ — «львиная доля», «бросаться в логово льва». «Держать голову в пасти льва» — бесстрашие, неразумно рисковать; «сильный как лев». «Светский лев» — обольститель, благородный мужчина; «светская львица» — женщина из высшего общества.

192. ЛЕЖАТЬ — покой, расслабление, отдых; «лежачего не бьют» — отстранение, беззащитность; «лечь на дно» — спрятаться, бездействовать; «лежебока» (ленивый); «лежбище»; пойти спать или лежать и спать — отстранение от дел, проблем, бездействие.

193. ЛЕКАРСТВО (пилюля) — «горькая пилюля» — горе, расстройство планов; исцеление. «Подсластить пилюлю» — облегчить ситуацию, обмануть; целительные лекарственные травы.

194. ЛЕС — «тёмный или густой лес» — непроходимость, неясность, неизвестность, хаос. «Лес чего-то (напр. — рук)» — количественная мера — очень много.

195. ЛЕПИТЬ (мять) — «лепить по своему подобию» (кого-то); «замять дело» — устранить, скрыть проблему; «на мякине не проведёшь».

196. ЛЕСТНИЦА — «продвигаться по служебной лестнице» — повышение по службе, если вверх; «спустить с лестницы» — грубо прогнать; «спускаться (снижаться) вниз» — неудачи, неприятности.

197. ЛЕТАТЬ — «пролететь мимо» — пропустить, прозевать главное, не участвовать или удачно миновать опасность, трудность. «Лететь», «пролетать», «пролетел» — стремительность, быстротечность события, периода жизни; «вылететь в трубу» — разориться; «летать от счастья». «Полететь с работы». «Высоко взлетел» — о быстром карьерном росте.

198. ЛЕЧИТЬ — обманывать, наказывать, «пролечил» — взял много денег.

199. ЛЁД — «ступать по тонкому льду» — щекотливое, опасное положение; «холодный как лёд» — бесстрастный, отчуждённый человек, «холодные» отношения; «лёд в отношениях»; «заморозить переговоры» — притормозить, отложить.

200. ЛИЗАТЬ — получать удовольствие. «Подлизываться» — льстить, примирятся, угождать. «Вылизывать» — наводить чистоту, приводить всё в порядок. «Облизываться» — вожделеть, завидовать. «Лизать» (кого-то) — делать ему приятное.

201. ЛИНИЯ — «гнуть свою линию» — настаивать на своём; «двигаться как по прямой» — удача, благополучное стечение обстоятельств. «Куда кривая вынесет» — беззалаберность, попустительство, надежда на случай. «Линия жизни» (судьба). «Держать линию обороны». «Обрыв на линии» (провода, кабеля, некой жилы) — потртеря связи со своими знакомым, родными, друзьями, родственниками, разрыв в деловых отношениях с кем-то или прекращение какой-либо леятельности.

202. ЛИСИЦА — «хитрый как лис».

203. ЛИСТ (дерева, бумаги) — «как лист на ветру» — одиночество, беззащитность, беспомощность. «Пристал как банный лист» — навязчивость; «начать с чистого, белого листа».

204. ЛИХОРАДКА — «лихорадит от возмущения» (гнева, чувства протеста).

205. ЛИЦО — «показать своё истинное лицо» — нечаянно открыться, проявить себя с неприглядной стороны. «С лица воду не пить» — примириться, не искать недостатки в другом. «Лицом к лицу» — близкая встреча, откровенность, искренность, открытость, доверительность в отношениях. «Рассмеяться в лицо» — выказать презрение; «потерять своё лицо» — лишиться авторитета; «перед лицом фактов» — открытость, приятие; «упасть лицом в грязь» — дискредитация, оплошность. «В поте лица» — трудная работа; «бросить в лицо» — открытость, прямота, честность. Небритость, колючесть лица — сухость, равнодушие, неприятие; «лицемерить», «перед лицом совести»; «повернуться лицом к…» — обратить пристальное внимание на данный факт.

206. ЛОВИТЬ (поймать) — «поймать миг удачи», «поймать (подцепить) болезнь»; «ловить, гоняться за собственном хвостом» — тщетность усилий; «ловить блох — бессмысленность времяпровождения; «уловка» — хитрость, западня, обман; «хороший (рыбный) улов»; «ловушка».

207. ЛОДКА — «плыть в одной лодке» — совпадение жизненных интересов, совместный период жизни; «плыть по течению» — не сопротивляться обстоятельствам, лень.

208. ЛОМ — «ломовой удар» — мощный, смертельноопасный; «против лома нет приёма».

209. ЛОПАТА — «загребать деньги лопатой» — крупное обогащение; «перелопатить» — тяжёлый, кропотливый труд.

210. ЛОШАДЬ (конь) — «поставить не на ту лошадь» — ошибиться; «лошадиное чутьё» — интуиция, связь с судьбой; «тёмная лошадка» — скрытный человек; «работать как лошадь» — тяжёлый труд; «от работы кони дохнут» — неприятие какой-либо деятельности; «бред сивой кобылы» (бессмыслица), «как сивый мерин» (врать); «быть на коне» — полный успех; «лошадиная физиономия». «Ломовая лошадь» (сильная и перетруженная). См. доп. всадник, хомут.

211. ЛУЖА — «сесть в лужу» — опозориться.

212. ЛУНА — «выть на луну» — сильно тосковать, безысходность; «прогулки под луной» — приятное, волнующее время, любовь. «Ничто не вечно под луной» — бренность, быстротечность и повторяемость одних и тех же истин и законов; «лунатик», «лунный камень» (символ любовных отношений). С полнолунием также ассоциируется активность маньяков, сумасшедших и нечистой силы (вампиров, оборотней).


Обращение

Дамы и господа! Электронные книги представленные в библиотеке, предназначены только для ознакомления.Качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах. Если Вы обладаете правами на какой-либо текст и не согласны с его размещением на сайте, пожалуйста, напишите нам.

Меню

Меню

Меню

Книги о ремонте

Полезные советы