Мастер сновидений. Словарь-сонник.

Терентий Леонидович Смирнов

<< Назад | Содержание | Дальше >>

О

252. ОБЕЗЬЯНА — «мартышкин труд» (бесполезная работа); «обезьянничать» — профанация, кривлянье, обесценивание, обман.

253. ОБЕРНУТЬСЯ — (в смысле оглянуться) — вспомнить прошлое. Обернуться (в смысле успеть съездить туда и обратно) — сон может изобразить этот момент, как переворот сновидца в воздухе (сальто). Обернуться (в смысле превратиться) — изменения со сновидцем; оборотная сторона чего-нибудь (суть); чёрно-магическая практика оборотничества.

254. ОБЛАКА — «витать (летать) в облаках» — бесплодно мечтать; «безоблачное небо над головой» — защита, благоприятствование; «сгущаются тучи» — наступает беда; «лёгкий как облачко».

255. ОБНИМАТЬ — «встречать с распростёртыми объятиями» (радушие), «объять (обнимать) широкий круг вопросов», «объятия расставания или встречи».

256. ОБРЫВ (пропасть) — «на краю пропасти» (опасность); «с места в карьер» — резкая смена событий; «обрыв на линии», «разрыв отношений», «жизнь трагически оборвалась».

257. ОБУВЬ (обуваться) — «обуть кого-то» — обмануть; «валенок» — о тупом, простом, глупом человеке. См. отдельно сапоги.

258. ОГОНЬ — «сжечь за собою мосты» — принять окончательное бесповоротное решение; расстаться. «Сгораю от нетерпения», «сгораю от стыда», «пылаю от гнева», «погореть», «обжечься на каком-то деле» (проигрышная ситуация). «Ты меня зажигаешь» — делаешь активным, возбуждённым, влюблённым. «Меж двумя огнями» — положение без выбора. «Подлить масло в огонь» — усугубить ситуацию. «Из огня да в полымя» — отсутствие выбора в сложной ситуации. «Перегореть» — перехотеть; «днём с огнём не сыскать», «огонь очищения», «огонь страстей, огонь желаний». «Сгорел на работе» — быстро растратил, истощил себя. «Вызвать огонь на себя» — неосторожный поступок, промашка; защита другого. «Угореть в бане» — отравиться угарным газом. «Прожигать жизнь» — безмерно кутить. «Это горит» — т. е. надо сделать срочно, быстро; «дело выгорело» — получилось; «вспыхнула вдруг (ссора, вражда)»; «горящая (срочная) путёвка; «играть с огнём» — рисковать; «погореть на каком-то деле» — проиграть, потерять, разориться. «Зажигательная девушка, женщина» (привлекательная). См. доп. ожог.

259. ОГОРОД — «городить огород» — нечто сбивчиво и непонятно рассказывать, придумывать, изобретать, запутывать.

260. ОГРЫЗОК — «огрызаться».

261. ОДЕЖДА — «вырасти из своих коротких штанин» — стать более зрелым; «встречают по одёжке, а провожают по уму» (социальный статус, поведение в обществе), «из-под полы» (тайно, скрытно). «Протирать штаны» — тратить время впустую. «Засучивать рукава» — энергично приниматься за дело. «Спустя рукава» — делать что-либо небрежно, без старания. «Плакаться в жилетку» — жаловаться. «Держать фасон» — не уступать, важничать, модничать. «Примерять на себя (какую-либо одежду)» — попробовать себя в новой социальной роли или деле. «Раздеться перед кем-то» — откровенничать, исповедоваться. «Заложить за воротник» — выпить, загулять. «Остаться в одних трусах» — разориться, обмануться. Игра слов: «трусить» — бежать, бег трусцой, трястись (бояться). «Женские трусики» — для мужчины указывают на эротическое влечение, пикантность ситуации. «Складывать в чулок» — денежные накопления, жадность. Пятна на одежде — «запятнанная репутация». «Раздевать кого-то» — обманывать, разорять. «Со спущенными штанами» — позор, стыд, наказание. «Держаться за юбку», «быть под каблуком» — подчинённое положение перед женщиной. «Бегать за каждой юбкой» — распутство. «Помятый» — неопрятно одетый, неприглядный человек (бомж). «Держи карман (или руки) шире» — ничего не получить; «набить свой карман» — обогащение, эгоистическое потребление, жадность. «Залезть в чужой карман» — тайно присвоить чужое. См. отдельно перчатки, пояс, рубашка, шапка, шляпа.

262. ОДЕЯЛО — «тянуть одеяло на себя» — преследовать только свой интерес, эгоизм.

263. ОЖОГ — «жар любви или дружбы»; «обжечься на каком-либо деле» — промах, провал в деле.

264. ОКНО — «окно в мир», «прорубить окно в Европу» — выйти за пределы ограниченного; «ждать у окна».

265. ОКОПЫ — «выйти из окопов (укрытия)» — обнаружить себя, разоблачить, неожиданно напасть на врага.

266. ОПУСКАТЬ, ОПУСТИТЬ — оскорбить, унизить.

267. ОРЕХИ — «крепкий орешек» — трудная задача; «раскусить или расколоть орешек» — выполнить задачу, придти к разгадке, а также — разоблачить, выбить признание. «Расколоться» — признаться.

268. ОСЁЛ — «упрямый (глупый) как осёл».

269. ОСТАВИТЬ — «оставить всё позади» — продвижение вперёд, прогресс; беспечность.

270. ОТБРОСИТЬ (нечто) — «отбросить от себя (идеи, планы, желания)» — смысл определяется по символике отброшенного предмета. «Помойные отбросы», «отбросы общества» — гнилое, разложившееся; опустившиеся люди.

271. ОХОТА — «охота на волков», «охота к перемене мест», «охотники за приключениями». «Охота до чего-то — в смысле желать, хотеть; «охотиться за знаменитостью» (преследовать); «охотиться» — выслеживать, наблюдать, исследовать. См. доп. следы.

272. ОЧКИ — «смотреть на мир сквозь тёмные (или розовые) очки» — обманываться, видеть окружающее в искажённом виде; наивность, оптимизм. «Очки надень!» — призыв к тому, чтобы увидеть ранее не замеченное, прозреть.

273. ОЩУЩЕНИЕ, ОЩУТИТЬ — «это ощутимо» — т. е. очень близко, чувствительно, значимо, весомо. См. холодно, тепло.


Обращение

Дамы и господа! Электронные книги представленные в библиотеке, предназначены только для ознакомления.Качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах. Если Вы обладаете правами на какой-либо текст и не согласны с его размещением на сайте, пожалуйста, напишите нам.

Меню

Меню

Меню

Книги о ремонте

Полезные советы